Site du naufrage du whisky, Porth Colmon

Site du naufrage du whisky, Porth Colmon

porth_colmon_stuart_wreck

En avril 1901, un voilier a été projeté sur les rochers près de Porth Colmon alors qu’il transportait du whisky et autres denrées. Comme il se désintégrait, les autochtones ravis se sont servis en marchandises !

 Ce trois-mâts à la coque de fer, baptisé le Stuart, venait tout juste de commencer son long voyage de Liverpool à Wellington, en Nouvelle-Zélande. La visibilité n’était pas bonne et après une erreur de navigation, le navire s’est retrouvé coincé à Porth Tŷ Mawr. L’équipage entier de 19 membres a survécu.

Le receveur des douanes, Mason Cumberland, a été rapidement dépêché «  avec de l’aide » de son bureau de Caernarfon afin de protéger la cargaison du navire. Cependant, il n’en restait absolument rien sur le rivage à son arrivée. Porcelaines, tapis et même pianos avaient trouvé de nouvelles résidences sur la Llŷn Peninsula au lieu de la Nouvelle-Zélande. Certains objets de valeur avaient été fourrés dans des terriers de lapins pendant que les douaniers étaient ailleurs.

porth_colmon_whisky_from_wreck

Les photos, publiées grâce à l’amabilité de Rhiw.com, montrent le navire brisé et plus de 110 ans après, une bouteille de whisky pleine et un pichet provenant du Stuart.

Bien que personne ne soit mort dans ce naufrage, le danger que posent ces eaux périlleuses a été remis en mémoire, en 1949, quand le lexicographe John Bodvan Anwyl s’est noyé ici en se baignant. Né à Chester en 1875 de parents gallois, il était compétent en de nombreuses langues.

Sa carrière prometteuse de pasteur a été écourtée quand une maladie l’a laissé sourd à l’âge de 25 ans. Il a passé 15 ans à pourvoir aux besoins de personnes mal entendantes dans le Glamorgan et dirigeait le Pontypridd Deaf and Dumb Institute (Institut pour personnes mal entendantes et muettes).

De 1913 à 1937, il a dirigé la publication de 18 éditions du dictionnaire gallo-anglais de Spurrell, y compris les versions abrégées et scolaires. Sa dernière œuvre importante a été de rassembler des informations auprès de gens de tout le Pays de Galles pour un nouveau dictionnaire en Gallois basé sur l’Oxford English Dictionary. Il a pris sa retraite dans une petite ferme à Llangwnnadl, près de Porth Colmon, et s’est noyé en juillet 1949.

Traduit par Catherine Jones

Carte

More Stuart information and photos – Rhiw.com website

Wales Coastal Path Label Navigation anticlockwise buttonNavigation clockwise button